Q: Please clarify "unmatched accuracy" but then in one of your responses you noted...
You mentioned in another comment, you recommend to proofread the output. We don't speak the languages we're converting transcriptions to. Hence buying your product. So what do we do, if we buy and we have no idea how to proofread, not seeing the value that we then should go and check again somewhere else? Please kindly explain this for potential buyer like us...
A: Hi there! That’s an excellent question! The primary reason for recommending proofreading is that you're creating a professional video, where precision matters. Proofreading ensures the final output is flawless. However, if you're simply working on a hobby project or in situations where perfection isn’t crucial, you can leave the results as they are. Our service provides the best automatic...
How about you give us a variance instead of using words like "unmatched accuracy" then turn around and say hobby project.. It's not clear. Most users here on AppSumo clearly not using this for hobby.., can you not do the marketing jargon and just give us a % of accuracy like other one's on here 99.9, or 99.8 like maybe that can help buyers... Please.
Sure. You can get results with like 0-3 words error for every minute depend on the audio language. Especial less error on roman languages and Chinese, Korean and Japanese. I do not recommend taking on professional projects, such as agency work, in a language with which you are completely unfamiliar. The hobby project I'm talking about is something like personal YouTube channel.
The point of our product is to get have unmatched accuracy(compared to other similar project) to reduce endless proofreading, but can't completely eliminate human work.
Q: Please better clarify the use of credits and API (commission... what's this about?)
Please better clarify the use of credits and API (commission... what's that about?)
Can you please clarify better for higher tier and if we have option to output in 1080x1920 in ANY tier and only tiers higher can output 4K, correct?
A: Hi, much better than DeepL with our AI Plus translation. We have some big companies customer using this features. But it doesn't mean to be perfect, you may still need to proofread it, but with very few errors to correct. Although it's almost good enough for human to read without any trouble, but just not perfect.
You can trust the result then, if the original subtitle is correct, the AI Plus translation rarely fails you. Proofreading is for making professional video, and you know both of the languages, in this case, we're just making life easier.
Q: Multi language sessions.
In Malaysia, we sometimes use more than 2-3 languages (Malay, Chinese, English and even Cantonese) during our 2 hours+ meeting/session.
Would this be able to support it?
Terry_SubEasy.ai
Nov 22, 2024A: Hi Henry.
I think we can. Next week we'll have a 'multi-language in the same file' option where you can do a test.
Share SubEasy.ai
Q: Please clarify "unmatched accuracy" but then in one of your responses you noted...
You mentioned in another comment, you recommend to proofread the output. We don't speak the languages we're converting transcriptions to. Hence buying your product. So what do we do, if we buy and we have no idea how to proofread, not seeing the value that we then should go and check again somewhere else? Please kindly explain this for potential buyer like us...
Terry_SubEasy.ai
Nov 21, 2024A: Hi there! That’s an excellent question!
The primary reason for recommending proofreading is that you're creating a professional video, where precision matters. Proofreading ensures the final output is flawless.
However, if you're simply working on a hobby project or in situations where perfection isn’t crucial, you can leave the results as they are.
Our service provides the best automatic...
Share SubEasy.ai
Verified purchaser
How about you give us a variance instead of using words like "unmatched accuracy" then turn around and say hobby project.. It's not clear. Most users here on AppSumo clearly not using this for hobby.., can you not do the marketing jargon and just give us a % of accuracy like other one's on here 99.9, or 99.8 like maybe that can help buyers... Please.
Sure. You can get results with like 0-3 words error for every minute depend on the audio language. Especial less error on roman languages and Chinese, Korean and Japanese.
I do not recommend taking on professional projects, such as agency work, in a language with which you are completely unfamiliar.
The hobby project I'm talking about is something like personal YouTube channel.
The point of our product is to get have unmatched accuracy(compared to other similar project) to reduce endless proofreading, but can't completely eliminate human work.
Q: Please better clarify the use of credits and API (commission... what's this about?)
Please better clarify the use of credits and API (commission... what's that about?)
Can you please clarify better for higher tier and if we have option to output in 1080x1920 in ANY tier and only tiers higher can output 4K, correct?
Terry_SubEasy.ai
Nov 21, 2024A: There's no API included in the AppSumo deal.
Yes, 1080P for any tiers and 4k for tier-3 only.
Share SubEasy.ai
Q: Need Punjabi support
Does it transcribe Punjabi Audio or Video files?
Terry_SubEasy.ai
Edited Nov 20, 2024A: Yes, but I think we didn't do well with Punjabi, please register a free account to give it a try.
Share SubEasy.ai
Q: Comparing to Google Translate and DeepL ?
Is the transaction similar to DeepL or Google Translate ?
I know for a fact that Google Translate is not accurate at all and the translation is machine-like very unnatural (not human translation).
Is this similar to DeepL ?
Does this mean no human translation or interpreter is needed?
Terry_SubEasy.ai
Nov 20, 2024A: Hi, much better than DeepL with our AI Plus translation.
We have some big companies customer using this features.
But it doesn't mean to be perfect, you may still need to proofread it, but with very few errors to correct. Although it's almost good enough for human to read without any trouble, but just not perfect.
Share SubEasy.ai
Verified purchaser
How we gonna proofread it if we don't speak the language... Isn't this the point of selling this?
You can trust the result then, if the original subtitle is correct, the AI Plus translation rarely fails you.
Proofreading is for making professional video, and you know both of the languages, in this case, we're just making life easier.